Het antwoord

Dat Nederlands de moeilijkste taal ter wereld is, is uiteraard onzin. Ook dat het een van de moeilijkste is, is pertinente flauwekul en dat ze barst van de uitzonderingen is ook niet waar.

Hieronder zijn de fouten van het gedicht, dat inderdaad een paar foutjes meer bevat dan je er in eerste instantie ziet, onderstreept.

Hoe zo fout?

Ik doe nooit geen fouten maken, dat is een fijn gevoel,

want fouten maken kan nooit niet, als ik dat niet bedoel.

Dat als je soms bewijzen wil, dat ik ze wel veroorzaak,

dan heb je het echt wel niet door, dat ik dus nooit geen fouten maak.

Er is altijd wel één enkeling, die op veel dingen aanstoot heeft,

een neerslachtige depressieveling, die voor niks gratis advies geeft.

Ik zeg niet dat ik beter ben als hun, zoals een ander doet,

maar steeds als ik iets doe, dan vindt ik: het is toch best goed.

Ik irriteer me echt heel vaak, aan wat er zo in zinnen staat,

maar als dat me enigste probleem is, vindt ik dat het nog wel gaat.

En halen hun wat door de war, wat dus makkelijk ken zijn,

dan heugt het me dat ík nooit geen fouten maak en voel me dan kei fijn.


Twitter Facebook LinkedIn Volgen


Reacties

Veel inverteringen hier, of dubbel gezegd; klinkt wel mooi.
Maar wordt vaak verkeerd begrepen.
En uiteraard schrijffouten...............
Cor Rongen, op 01-12-21
Inverteringen, dat is voor mij een volstrekt nieuwe term, maar ik kan hem waarderen. Pleonasme, dubbele ontkenningen, en vele andere 'dubbelzinnigheden'. Er wordt nogal wat gerommeld binnen ons taalgebied. Daarom mag (of moet) ik als docent tot mijn 67 een kleine bijdrage leveren om nog iets van ons cultuurgoed te redden, maar ik denk dat ik wat dat betreft al gerust met mijn 58 met pensioen gekund had.

Het antwoord

Beetje veel

What's in a name

Een beetje gebalk... i...a...

Een dubbel gevoel

Schrijven is lijden